7 thoughts on “A Parcel From My Parents With Scary Chinese Stuff

  1. Patrick says:

    You were raised by parents who talk Chinese to you and your Chinese is rubbish. This makes me feel so much better about my Chinese. I’ve got a bachelor’s degree in Chinese and there is so much I don’t understand either. Mind you, I had to learn pretty useless words, the first time that I was in China and wanted to buy a banana at the market, I realized I didn’t know the word for banana. But I did know what a 液压桩锤 was (hydraulische heihamer). Still, I feel that my Chinese is rubbish too.

    • Tze says:

      Yeah, it should be fluent now but I never managed to really learn it. I’m quite good with languages but Chinese is impossible for me… must be a gene defect. :D
      Hahaha, don’t think I would be able to buy a bread if I ever went there! Maybe they’d understand “I want bread. To buy. That one” *pointy pointy*
      What kind of class would teach you that kind of term?! Construction work Chinese? O_O

      • Patrick says:

        Vertalersopleiding, technisch blok. De docent vond het zwaar onzin, maar zo was het programma van de opleiding nu eenmaal. In het juridisch blok mochten we de huwelijkswet en het verdrag tussen GB en China inzake de teruggave van Hong Kong en de voorwaarden daarvan vertalen. Let wel, dan ben je net tweedejaars en dan leer je wetteksten te lezen, terwijl je amper alledaags Chinees kent. De opleiding is intussen ingrijpend veranderd en het medische en technische blok is allang geschrapt.

        • Tze says:

          Jezus, heb je ook veel aan. XD Heb hier ook een collega die je in het Duits van alles kan vertellen over het bruto binnenlands product en aandelen, maar die nog geen normale conversatie in een supermarkt kan houden (hoeveel kost dat, alstublieft, zegeltjes bij, nee dank u, dag) hahaha.
          Jammer dat de verandering voor jou te laat kwam.

Comments are closed.